Ronde |
Ronde |
[Les vieilles] |
[Staré ženy] |
N'allez pas au bois d'Ormonde, |
Nechoďte do lesa d'Ormonde, |
Jeunes filles, n'allez pas au bois: |
mladá děvčata, nechoďte do lesa. |
Il y a plein de satyres, de centaures, de malins sorciers, |
Je plný satyrů, kentaurů a zlomyslných kouzelníků, |
Des farfadets et des incubes, |
šotků a upírů, |
Des ogres, des lutins, |
obrů a trpaslíků, |
Des faunes, des follets, des lamies, |
faunů, bludiček, strašidel, |
Diables, diablots, diablotins, |
ďáblů, ďáblic, ďáblíků, |
Des chèvre-pieds, des gnomes, des démons, |
kozlů, skřítků, démonů, |
Des loups-garous, des elfes, des myrmidons, |
vlkodlaků, elfů, myrmidonů, |
Des enchanteurs et des mages, |
čarodějů |
Des stryges, des sylphes, des moines-bourrus, |
stryg, sylphyd, zvrhlých mnichů, |
Des cyclopes, des djinns, gobelins, |
kyklopů, džinů, šotků, |
Korrigans, nécromants, kobolds ... |
Korigenů, zombie, pidilidí. |
|
Nechoďte do lesa d'Ormonde! |
|
|
[Les vieux] |
[Staří muži] |
N'allez pas au bois d'Ormonde, |
Nechoďte do lesa d'Ormonde, |
Jeunes garçons, n'allez pas au bois: |
mladí chlapci, nechoďte do lesa. |
Il y a plein de faunesses, de bacchantes et de males fées, |
Je plný faunek, bakchantek, víl, |
Des satyresses, des ogresses et des babaïagas, |
satyrek, obryň, bab jag, |
Des centauresses et des diablesses, |
kentaurek, ďáblic, |
Goules sortant du sabbat,< br /> Des farfadettes et des démones, |
čarodějek ze Sabatu, diblic, démonek, |
Des larves, des nymphes, des myrmidones, |
duchyň, nymph, myrmidonek, |
Hamadryades, dryades, naïades, ménades, thyades, |
žínek, lesních žínek, víl, rusalek, strašidel |
Follettes, lémures, gnomides, |
bludiček, duší mrtvých, skřítkyň, |
Succubes, gorgones, gobelines ... |
můr, šered, šotkyň |
N'allez pas au bois d'Ormonde. |
Nechoďte do lesa d'Ormonde! |
|
|
[Filles et garçons] |
[Dívky a chlapci] |
N'irons plus au bois d'Ormonde, |
Dlouho nepůjdeme do lesa d'Ormonde |
Hélas! plus jamais n'irons au bois. |
Běda! My nikdy nepůjdeme do lesa d'Ormonde. |
Il n'y a plus de satyres, plus de nymphes ni de males fées. |
Není tam již více satyrů, nymf, pohádkových bytostí |
Plus de farfadets, plus d'incubes, |
ani šotci, upíři |
Plus d'ogres, de lutins, |
ani obři, trpaslíci |
De faunes, de follets, de lamies, |
fauni, bludičky, strašidla |
Diables, diablots, diablotins, |
ďáblové, ďáblice, ďáblíci, |
De chèvre-pieds, de gnomes, de démons, |
kozlové, skřítci, démoni, |
De loups-garous, ni d'elfes, de myrmidons, |
vlkodlaci, elfové, myrmidoni, |
Plus d'enchanteurs ni de mages, de stryges, de sylphes, |
čarodějové, strygy, sylphy, |
De moines-bourrus, de cyclopes, de djinns, |
zvrhlí mniši, kyklopové, džinové, |
De diabloteaux, d'éfrits, d'aegypans, de sylvains, gobelins, |
čerti, můry, duchové, šotci, |
Korrigans, nécromans, kobolds ... |
Korigeni, zombie, pidilidí. |
N'allez pas au bois d'Ormonde, |
Nechoďte do lesa d'Ormond. |
Les malavisées vieilles, |
Ty vylekané stařeny. |
Les malavisés vieux |
Ti vylekaní starci. |
Les ont effarouchés. Ah! |
Ti jsou vystrašení. Ach! |